Die Heimkehr του Heinrich Heine
»Sag, wo ist dein schönes Liebchen,
Das du einst so schön besungen,
Als die zaubermächtgen Flammen
Wunderbar dein Herz durchdrungen?«
Jene Flammen sind erloschen,
Und mein Herz ist kalt und trübe,
Und dies Büchlein ist die Urne
Mit der Asche meiner Liebe.
Das du einst so schön besungen,
Als die zaubermächtgen Flammen
Wunderbar dein Herz durchdrungen?«
Jene Flammen sind erloschen,
Und mein Herz ist kalt und trübe,
Und dies Büchlein ist die Urne
Mit der Asche meiner Liebe.
«Πὲς, ἡ ἀγάπη τί ἔχει γίνει,
στὰ τραγούδια σου ποὺ ὑμνοῦσες,
τῆς καρδιᾶς ἡ φλόγα ἐκείνη,
ποὺ σ’ ἐθέρμαινε κ’ ἐζοῦσες;»
στὰ τραγούδια σου ποὺ ὑμνοῦσες,
τῆς καρδιᾶς ἡ φλόγα ἐκείνη,
ποὺ σ’ ἐθέρμαινε κ’ ἐζοῦσες;»
Εἶναι ἡ φλόγα στάχτη κρύα,
εἶναι τάφος ἡ καρδιά μου,
κ’ εἶναι οἱ στίχοι σὰν ὑδρία
μὲ τὴν τέφρα τοῦ ἔρωτά μου.
εἶναι τάφος ἡ καρδιά μου,
κ’ εἶναι οἱ στίχοι σὰν ὑδρία
μὲ τὴν τέφρα τοῦ ἔρωτά μου.
Μετάφραση : Kώστας Γ. Καρυωτάκης
Music: Cine beats
Video : Yiannis Skaris
Video : Yiannis Skaris
Cine beats : https://soundcloud.com/user-322901642